|
|
|
|
|
Изучаю испанский понемногу, разговариваю со знакомой кубинкой... Вспоминаю нашу Gallina Blanca, которую в мои 90-е универские года студентосы хавали с аппетитом и которая вроде переводилась как "Белая курица"... - А как будет по-испански курица? - спрашиваю. - Pollo. - А что такое gallina тогда? - А ты откуда это слово знаешь?! - удивляется она. - Я думал это курица по-испански... - Вообще-то, ты прав, gallina - это тоже курица, но, как тебе объяснить, это такая старая курица, которая яйца уже не несет, да и на мясо она тоже уже не годится... Правда я знаю что в те голодные времена на Кубе некоторые все-таки делали из нее какой-то суп. - Понятно. Все стало на свои места...
|
| |
Эй, гражданина, я вижу что ты смотришь пост "Галина Бланка" - и цинично делаешь это без регистрации!
Вай, как нехорошо. А ну пройдемте, товарищ, в отделение, документики проверим!
Категорически рекомендую зарегистрироваться, либо зайти под своим именем.
И веселые картинки станут еще смешнее, интересные истории еще лучше...
И будет тебе щастье...
Другие новости по теме:
|
|